Feeds:
Posts
Comments

Archive for March, 2011

Beloved PremNiri ~ You know what’s happening for me here:— end of my Old Life, last months of a grueling 19-year Saturn cycle, bridge to New Life. You know ’cause you’ve been listening, really listening. So much my heart overflows with thank you’s and I get lost in gratefulness. Too much waves of weeping suddenly roll over me, and I am singing and dancing again to you, to Osho, to U.

Jodhaa Akbar I

Jodhaa and Akbar Coming Together

So, before I post some of my Silly Songs, these two for U. Some mix of both these love songs in my woman coming together with you:
Baby, Come to Me with the exquisite touch of Anita Baker in duet;
Beyond the Intimacies of the Moment came along in recent days in the Hindi movie Jodhaa Akbar.
I am hearing its Indian melody over and over into the night, and it is waiting for me in the morning.
~LP singin’ in the seattle rains

Jodhaa Akbar Hands

Jodhaa Akbar Meeting Together

…Spending my lunchtime to keep you talkin’ on the line
That’s how it was …
And all those walks together out in any kind of weather
Just because …
There’s a special kind of magic in the air
When you find another heart that has to share … Baby, come come to me …

In Lamhon Ke Damaan Mein (Full Song) or In Lambon Ke Mein — YouTube International
Beyond the Intimacies of the Moment lyrics with translation

Read Full Post »

Beloved ~ So much (too muchness) these days. No space to post, lots waiting to be said. In the meantime this OMD song you sent me months ago comes back over and over. Something of the strength of it. Great for dancing these dying days. I almost forgot. To dance. ~lp

… If you want it, it will come, through the rain and burning sun.

Over hills and far away, nothing stops this, not today.

Take a chance on me tonight, everything will be alright.

Nothing ventured, nothing gained, nothing lost but all the tears and pain …

http://www.youtube.com/watch?v=X8NPoNKL6xc

http://www.youtube.com/watch?v=6sDPEJpjmq8&feature=fvwrel

Read Full Post »

Right after your last post, Bogart’s famous line in Casablanca landed on my lips and would not go away.  But how to translate this romantic classic into German, or even English? Ich seh Dir in die Augen, Kleines — not exactly! But after searching meanings and definitions in GoogleLand I am happy to report that no one seems to be able to translate it— or explain it just precisely!

So, here’s lookin’ at you, kid!  Scientifically speaking. ~LP

This slideshow requires JavaScript.

Read Full Post »